您现在的位置: 中小学教育资源站 >> 学生 >> 英语学习 >> 英语在线阅读 >> 正文

再别康桥 英译

[ 作者:范老师英… 文章来源:转载 点击数: 更新时间:2007-8-19 3:55:27| 收藏本文 ]
在线投稿】【信箱投稿(qqs18@163.com)】【

是夕阳中的新娘
波光里的艳影,
 在我的心头荡漾。
软泥上的青荇,
 油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,
 我甘心做一条水草

那树荫下的一潭,
 不是清泉,是天上虹
揉碎在浮藻间,
 沉淀着彩虹似的梦。
寻梦?撑一支长篙,
 向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
 在星辉斑斓里放歌
但我不能放歌,
 悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
 沉默是今晚的康桥!
悄悄的我走了,
 正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
 不带走一片云彩。
Saying Good-bye to Cambridge Again

Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.

The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.

The floatingheart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!

That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?

To seek a dream? Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendour of starlight.

But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects heep silence for me
Silent is Cambridge tonight!

Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away

中小学教育资源站(http://www.edudown.net)原创文章,未经原作者同意,严禁转载!
   
■文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 最新热点
    最新推荐
     网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ■推荐文章
    ■站内广告
    ■相关文章